El Liceo Digital


IDIOMA PORTUGUÉS (Brasil)

Los pronombres.


Utilicen este selector para ir a cada tema y volver al principio.
Concepto | Pronombres personales rectos | Pronombres personales oblícuos
Pronombres personales de tratamiento | Pronombres posesivos | Pronombres demostrativos Pronombres indefinidos | Pronombres interrogativos | Pronombres relativos
Pronombres adjetivos y sustantivos | Locuciones pronominales



Concepto.

Punto rojo Los pronombres son vocablos empleados en las oraciones que, tal como su designación enuncia, tienen una función sustantiva, ocupando el lugar del sujeto o haciendo referencia a un sujeto con el cual se relacionan otros elementos. Como los sustantivos que reemplazan, poseen género y número; algunos son neutros o tienen formas invariables.

Los pronombres tienen un valor puramente referencial; por lo cual no indican ninguna cualidad acerca de la persona o cosa a que su mención sustituye, ni tienen un significado propio distinto de aquella.

Su función es la de un recurso lingüístico, que evita repeticiones de sustantivos que resultarían en monotonía o rebuscamientos expresivos.

Punto rojo Los pronombres se clasifican en:

    • Personales. Pueden ser:

      • Rectos. Sustituyen la persona del discurso.

      • Oblícuos. Funcionan como referencia verbal de la persona hacia la cual se dirige la acción.

      • De tratamiento. Son expresiones que invocan la persona hacia la cual se está dirigiendo el discurso.

    • Posesivos. Indican que lo mencionado con el sustativo al que sustituyen es de pertenencia de uno de los sujetos aludidos en la oración.

    • Demostrativos. Indican una relación en el espacio o el tiempo del sustantivo que sustituyen con las personas mencionadas en la oración.

    • Indefinidos Aluden a personas o cosas no identificadas, de un modo vago e impreciso.

    • Interrogativos El sustantivo que sustituyen conforma a la vez un tema de interrogación.

    • Relativos Sustituyen un sustantivo ya mencionado en la oración.

Existen también las locuciones pronominales, que son grupos de palabras que cumplen una función equivalente a la de los pronombres.

Ir al principio


PRONOMES PESSOAIS DO DISCURSO.

Punto rojo Aluden a las personas del discurso, que cumplen las acciones verbales en relación al que emite la oración:

    • Primera persona. Es el que habla, oralmente o por escrito, y en general el que emite el discurso dirigiéndose a, o hablando de, otra u otras personas: EU canto; NÓS cantamos.

    • Segunda persona. Es la persona hacia la cual se dirige el discurso: TU escreves; VOCÊ escreve; VOCÊS escrevem.
      NOTA: En la segunda persona, você es un pronombre utilizado por tradición histórica, aunque con un sentido un tanto distinto del “UD.” español.

    • Tercera persona. Es una persona o cosa a la que se hace referencia en el discurso; que puede estar presente o no: ÊLE / ÊLA vai; ÊLES / ÊLAS vão.

Punto rojo Las tres personas pueden tienen número singular o plural, y la tercera tiene género masculino o femenino.

Ir al principio


PRONOMES PESSOAIS OBLIQUOS.

Punto rojo La persona hacia la que se dirige la acción tanto puede ser el mismo sujeto que la realiza, referido en el pronombre recto empleado; como otra persona. En el primer caso se denominan reflexivos.

Cuadro de pronombres personales rectos y oblícuos

Número y pessoas

Retos

Oblícuos

Átonos

Tônicos

 

Singular

 

 

Plural

 

1ª pessoa

2ª pessoa

3ª pessoa

1ª pessoa

2ª pessoa

3ª pessoa

eu

tu

ele, ela

nós

vós

eles, elas

me

te

se, a, o, a, lhe

nos

vos

se, os, as, lhes

mim, comigo

ti, contigo

si, consigo

conosco

convosco

si, consigo

Punto rojo Las formas tónicas mim, ti, y si, siempre se preceden de preposición, las más usuales: a, para, de, sem, entre, por :


Os livros foram entregues a mim.
Não me esqueço de ti.
Ele quer tudo para si.

Punto rojo Los pronombres oblicuos átonos, pueden aparecer en tres posiciones dentro de la frase:

    • Antes del verbo (forma proclítica): - te disse que não.

    • Luego del verbo (forma enclítica): - Entregaram-lhe a carta.

    • En medio del verbo (forma mesoclítica), solamente cuando el verbo esté conjugado en futuro de presente o futuro de pretérito: - Dar-te-ei o livro amanhã. Se me procuram mais cedo, encontrarme-me-aõ na minha casa.

Normas sobre pronombres átonos.

Punto rojo Para el uso de la colocación enclítica, proclítica o mesoclítica de los pronombres átonos, rigen las siguientes normas:

  • La proclisis se emplea:

    • En las oraciones negativas: Não te conheço. Nunca te dexarei.

    • En las oraciones volitivas, que expresan un deseo: Deus te abençoe. Os anjos me protejam.

    • En las oraciones con pronombres relativos, conjunciones subordinativas o adverbios: Traga o livro que lhe dei. Não sei se lhe falei sobre isso. Alí te direi tudo. Somente a encontro na praia.

    • En las oraciones con pronombres indefinidos: Tudo me diz que ela virá. Alguém te contou isso? Todos te viram na festa.

    • Con los verbos en gerundio regidos por la preposición em: Em o nomeando o Diretório fez justiça.

  • La énclisis se emplea:

    • Cuando el verbo inicia la oración: Dei-lhe un bom conselho. Vejo-te amanhã. Joguei-o fora.

    • Con verbos en imperativo afirmativo: Levanta-te e defende-o. Dá-lhe o seu livro.

    • Con los verbos en gerundio no regido por la preposición em: Erguendo-se do leito e pondo-se de pé, dirigiu-se à porta. Angorás legítimos - mostrava-os suspendendo-os pelas orelhas.

    • Con oraciones en infinitivo: Devo buscá-la na sala. Aquela carta que vocé me pediu, vou escreve-la amanhã.

  • La mesóclisis se emplea:

    • Con el futuro do presente: Encontrá-la-hei na praia.

    • Con el futuro do pretérito: Dar-te-ia este presente.

Ir al principio


PRONOMES DE TRATAMENTO

Punto rojo Los pronombres que se emplean en portugués para invocar la persona a la que el que habla se dirige, según el tipo de relación que tiene con ella, son:

    • Você, Vocês

    • O Senhor, A Senhora, A Senhorita

    • Vossa Senhoria, Vossas Senhorias

    • Sua Senhoria, Suas Senhorias

    • Vossa Excelência, Vossas Excelências

    • Sua Reverendíssima, Suas Reverendíssimas

    • Vossa Magnificência, Vossa Magnificências

    • Sua Magnificência, Suas Magnificências

Punto rojo Vocé es, en el portugués del Brasil, un tratamiento de confianza; por lo cual solamente se emplea cuando existe familiaridad con la persona con quien se habla - equivale al “tuteo” del español coloquial.

Sin embargo, y a pesar del uso sumamente extendido del tratamiento de você, eso no significa que no se utilice también TÚ en algunas zonas territoriales, especialmente en los Estados del Sur, y como una expresión de trato especialmente afectuoso.

A pesar de que el tratamiento de você corresponde a la segunda persona del singular, se emplea con el verbo conjugado en la forma de la tercera persona: Você pode acompanhar-me? Lo curioso es que algunas veces, en las zonas donde se utiliza TÚ, también se emplea el verbo en tercera persona: Tu sabe que eu te amo.

Punto rojo O Senhor, A Senhora, A Senhorita son tratamientos de respeto y no confianza; que equivalen al “Usted” del español habitual: Cómo vai o senhor? (¿Cómo está Usted?) A Senhorita está muito enfeitada. (Usted está muy elegante)

Sin embargo, cuando la relación, siendo respetuosa es de cierta confianza o habitualidad, son de uso más frecuente que en español rioplatense las formas Seu y Dom, Dona, antes del nombre propio de la persona a la cual se habla: Cómo foi que o senhor soube isso, seu José? Disseram que a dona María estava doente.

Punto rojo Los tratamientos de alta distinción y dignidad son muy frecuentes en el Brasil, para dirigirse o mencionar a personas que ocupan cargos o tienen roles sociales o institucionales de importancia; y es esencial utilizarlos por parte de las personas bien educadas, para no pasar por irrespetuoso.

De tal modo, Excelência, Sua Excelência son tratamientos corrientes respecto de diputados, senadores, militares de alto grado, embajadores o Jefes de Estado; aún fuera de los ambientes diplomáticos en que son usuales en otras sociedades. Reverência, Sua Reverência, Sua Reverendíssima, son los tratamientos que corresponde dar a sacerdotres u obispos; y Magnificência, Magnífico se emplea especialmente para los Rectores de las Universidades: Eis o Reitor Magnífico da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.

Ir al principio


PRONOMES POSSESSIVOS

Punto rojo Estos pronombres, que se emplean para indicar una relación de propiedad o posesión de la cosa de que se habla, respecto de alguien, concuerdan en género y número con la cosa aludida y no con su poseedor:

Cuadro de los pronombres posesivos

Singular

1ª pessoa — meu
2ª pessoa — teu
3ª pessoa — seu (dele)

Plural

1ª pessoa — nosso
2ª pessoa — vosso
3ª pessoa — seu

 

minha
tua
sua (dela)

 

nossa
vossa
sua

 

meus
teus
seus (deles)

 

nossos
vossos
seus

 

minhas
tuas
suas (delas)

 

nossas
vossas
suas

Punto rojo Es facultativo el uso de artículo antes de los posesivos:

O meu irmão saoiu hoje . Meu irmão saiu hoje.
Vou vender o meu carro. Vou vender meu carro.

Ir al principio


PRONOMES DEMONSTRATIVOS

Punto rojo Estos pronombres sitúan el objeto en el espacio, a mayor o menor distancia, en relación a la persona del discurso.

Cuadro de los pronombres demostrativos

Variables

1ª pessoa — este, estes
2ª pessoa — esse, esses
3ª pessoa — aquele, aqueles

 

esta, estas
essa, essas
aquela, aquelas

Invariables

isto
isso
aquilo

Punto rojo Los invariables son neutros, por lo cual siempre son sustantivos:

Isto acontecéu por sua causa.
Olhe isso con atenção
Nunca pensei que aquilo fosse assim.

Ir al principio


PRONOMES INDEFINIDOS

Punto rojo Estos pronombres, que determinan el sustantivo de un modo vago e impreciso, son:

Cuadro de los pronombres indefinidos

Variables

algum, alguns
nenhum
todo, todos
muito, muitos
pouco, poucos
certo, certos
tanto, tantos
quanto, quantos
qualquer, quaisquer

 

alguma, algumas
nenhuma
toda, todas
outra, outras
muita, muitas
pouca, poucas
certa, certas
tanta, tantas
quanta, quantas
qualquer, quaisquer

Invariables

alguém
ninguém
quem
outrem
tudo
nada
cada
algo

    • 1 — Alguém, algo, ninguém, outrem, tudo, nada, quem, funcionan siempre como pronombres sustantivos.

    • 2 — Cada, qualquer, certo funcionan siempre como pronombres adjetivos.

    • 3 — Qualquer varia solamente en número, no en género.

Punto rojo TudoTodo

La distinción del uso correcto de todo y tudo es un asunto importante para los hispanohablantes que deseen hablar correctamente el idioma portugués:

    • TUDO es invariable y funciona siempre como pronombre sustantivo; refiriéndose a todas las cosas, en general, sin determinar ni especificar a qué cosas se refiere:

      Vi tudo e comprei tudo o que havia.
      (Vi todo y compré todo lo que había).

    • TODO es variable en género y en número. Puede ser tanto pronombre sustantivo como adjetivo; refiriéndose a una o más cosas determinadas:

      Eu comi todo o pão.
      (Yo comí todo el pan).
      Venderam todas as maçãs.
      Comprei um quilo de uva, mas nem todas (uvas) estavan boas.
      (Compré un quilo de uvas pero no todas (las uvas) estaban buenas).

      Punto rojo Todo equivale a qualquer cuando no están acompañado de artículo; pero si está seguido de artículo adquiere la significación de la totalidad:

      Todo livro é bom. (cualquier libro).
      Todo o livro é bom. (este libro en su totalidad).

      Como pronombre adjetivo, todo, en el plural, siempre va acompañado de artículo:

      Todos os alunos passaram de gráu.

Ir al principio


PRONOMES INTERROGATIVOS

Punto rojo Estos pronombres en realidad son pronombres indefinidos utilizados en oraciones interrogativas:

    • Quem fala?

    • Que significa isto?

    • Qual deles é o melhor?

    • Quantos chegaram?

    • Quantos anos você tem?

Punto rojo Quem es invariable, siempre es pronombre sustantivo; y solamente se emplea para personas.

Punto rojo Que puede tanto referirse a personas como a cosas.

Ir al principio


PRONOMES RELATIVOS

Punto rojo Estos pronombres se refieren a un término citado anteriormente:

Cuadro de los pronombres relativos

 

o qual
cujo
quanto

 

os quais
cujos
quantos

Variables

a qual
cuja
quanta

 

as quais
cujas
quantas

Invariables

que
quem
onde

      1 — Con excepción de cujo, todos los pronombres relativos son pronombres sustantivos.

      2 — Cujo funciona solamente como pronombre adjetivo y concuerda en género y número con la cosa aludida:

      A casa cuja porta é azul, é a minha.
      Esta é a casa cujo teto eu pintei.
      A casa é cujos quartos são ventilados, é ideal.

Ir al principio


PRONOMES ADJETIVOS E SUSTANTIVOS

Punto rojo Los pronombres posesivos, demostrativos, indefinidos e interrogativos pueden cumplir función adjetiva o sustantiva.

Punto rojo Son pronombres adjetivos cuando están acompañados de un sustantivo:

    • Minha casa pegou fogo.

    • Esta cidade é muito limpa.

    • Nenhuma árvore é inútil.

    • Que árvore é esta?

Punto rojo Son pronombres sustantivos cuando están cumpliendo la función de un sustantivo:

    • Esta casa é bem diferente da minha casa.

    • De todas as cidades que eu vi, esta é a mais limpa.

    • Há alguma árvore inútil? Nenhuma.

    • Que é isso?

Punto rojo Esto determina la diferencia de clasificación de los pronombres en español y portugués:

      — en español existen el adjetivo demostrativo y el pronombre demostrativo.
      — en portugués se unen las dos nociones con la denominación de pronombre, distinguiéndose que las funciones sean ejercidas como adjetivo o como sustantivo.

Ir al principio


LOCUÇÕES PRONOMINAIS

Punto rojo Estos grupos de palabras que cumplen en la oración funciones equivalentes a los pronombres, son:

a gente
una pessoa
quem quer que
todo aquele que

quem quer que seja
seja quem for
seja qual for
tudo aquilo que

cada um
cada qual
um pobre diabo
o mais

Punto rojo A gente es una expresión pronominal idiomáticamente muy utilizada en el portugués del Brasil, con un sentido en cierto modo equivalente a nosotros del español; y también para referirse a un grupo amplio pero delimitado de personas, como todos los alumnos de un curso, o los jugadores de un equipo deportivo. Es una de las expresiones brasileñas que han tenido una importante penetración en el habla rioplatense, alterando su sentido semiótico hispano original.

Ir al principio



Temas de Portugués